Altan - A Bhean Udai ThallLyrics
Highlight a quote that may not be obvious and you would like to explain it or ask for an explanation.Click the highlighted quote to explain it or the highlighted to see other explanations.
T谩 mo gr谩bh谩il 铆, a sh铆 贸g贸
Greamaithe don dhe谩na铆, a h-贸b贸
'S mo ghr谩bh谩il gheal f谩n 煤n谩n tr谩igh
'S m茅 'gabh谩il i ts谩ile i mBaile Le贸il
'S a bhean uda铆 thall, a sh铆 贸g贸
T谩 a' si煤l na traigh seo a h-贸b贸
Nach truaigh leat bean ina h煤ire ceoidh
'S 铆 'gabh谩il a b谩thadh i mBaile Le贸il
脫 n铆l mo ghaol, a sh铆og贸
N贸 mo ph谩irt, a h-贸b贸
'S an uair nach bhfuil, san 煤ire ceoidh
'S 茅 bheirim cead sn谩mh duit i mBaile Le贸il
Tiocfaidh m'athair a sh铆 贸g贸
Anuas f谩n tr谩igh a h-贸b贸
Is gheobhaidh s茅 mise 'mo bhrad谩n bhog bh谩idhte
'Gabh谩il i ts谩ile i mBaile Le贸il
N铆 thiocfaidh d'athair a sh铆og贸
Anuas f谩n tr谩igh a h-贸b贸
N谩 tiocfaidh m茅 f茅in 'na ban煤 an lae
A scaoileadh le c茅aslaidh i mBaile Le贸il
脫 t谩 leanb谩n agam a sh铆 贸g贸
I gcionn a ch煤ig raithe a h-贸b贸
Is b茅idh leanb谩n eile 'na h煤ire ceoidh
I gcionn a thr铆 raithe i mBaile Le贸il
脫 t谩 leanb谩n agat, a sh铆og贸
I gceann a ch煤ig raithe, a h-贸b贸
'S b茅idh leanb谩n agam 贸 煤ire ceoidh
A bheas ina mh谩istir i mBaile Le贸il
Tabhair mo bheannacht, a sh铆 贸g贸
Annsoir mo mh谩thair, a h-贸b贸
'S 茅 darna beannacht 贸 煤ire ceoidh
'S ar 'athair mo chlainne i mBaile Le贸il
N谩r thabharf谩 mo bheannacht, a sh铆 贸g贸
Annsoir mo mh谩thair, h-贸b贸
A bh茅arfaidh mo mhallacht 贸 煤ire ceoidh
'S 贸n athair mo clainne i mBaile Le贸il
Ina m茅anair do'n mhnao铆 贸ig, a sh铆 贸g贸
A rachas 'm'谩itse, a h-贸b贸
B茅idh beith铆gh geala 贸 煤ire ceoidh
Is fuinneoga铆 gloinn' aici 'mBaile Le贸il
脫 mise an bhean 贸g, a sh铆og贸
A rachas 'd'aitse, a h-贸b贸
B茅idh beith铆gh geala 贸 煤ire ceoidh
Is fuinneoga铆 gloinn' aici 'mBaile Le贸il
TRANSLATION
This is my grave, a sh铆 贸g贸
Trapped in the channel, oh no
My white grave beneath the foaming strand
As I'm drowning in Baile Le贸il
Oh woman yonder, a sh铆 贸g贸
Who is walking on the strand, oh no
Have you no pity for a woman in her watery grave
Who is drowning in Baile Le贸il
You're not my relation, a sh铆og贸
Nor my friend, oh no
The time has come, hasn't it, in the watery grave
That I took you to swim in Baile Le贸il
My father shall come, a sh铆 贸g贸
Down to the strand, oh no
And find my soft bloated body
Drowning in Baile Le贸il
Your father shan't come, a sh铆og贸
Down to the strand, oh no
Nor shall I come myself 'til break of day
To free you in Baile Le贸il
Oh I have a babe, a sh铆 贸g贸
Who is fifteen months old, oh no
And another babe will be in his watery grave
Who is three months old in Baile Le贸il
Oh you have a babe, a sh铆og贸
Who is fifteen months old, oh no
And I will have a babe from this watery grave
Who will be the master in Baile Le贸il
Take my blessing, a sh铆 贸g贸
Back to my mother, oh no
And my second blessing from a watery grave
To the father of my children in Baile Le贸il
You would not take my blessing, a sh铆 贸g贸
Back to my mother, oh no
You shall take my curse from a watery grave
And from the father of my children in Baile Le贸il
There's fortune in store for the young woman, a sh铆 贸g贸
Who will take my place, oh no
And will have pure white cattle from a watery grave
And windows of glass in Baile Le贸il
I am the young woman, a sh铆og贸
Who will take your place, oh no
And will have pure white cattle from a watery grave
And windows of glass in Baile Le贸il
You May Also Like
No Comments. Be the first!